2014年1月7日火曜日

ヨハネの第2の手紙

ヨハネの第二の手紙

  1:1  長老から、選ばれた婦人とその子たちへ。わたしは真実にあなたがたを愛しています。また、わたしばかりではなく、真理を知った者はみなそうです。
  1:2  それは、わたしたちのうちにとどまっており、また、永遠にわたしたちと共にある真理によるからです。
  1:3  恵み、あわれみ、また平安が、父なる神、そして父の御子、[1]主イエス・キリストから、真理と愛のうちにあって、[2]あなたがたと共にあるように。
  1:4  わたしはあなたの子供たちのうちの数人が、わたしたちが父から受けた戒めのとおりに、真理のうちを歩いている者があるのを見て、非常に喜んでいます。
  1:5  さてわたしはあなたに懇願します。婦人よ。わたしがあなたに新しい戒めを書いたのではなく、初めから私たちが持っていた戒めです。それは、わたしたちが、互に愛し合うことです。
  1:6  これが愛です。すなわち[3]わたしたちが彼の戒めにしたがって歩いて行くことです。これが戒めです。それは、あなたがたが初めから聞いてきたとおりに、それ(愛)のうちを歩くべきことです。
  1:7  なぜなら、多くの惑わす者が出てきて、世にはいってきたからです。彼らは肉体をとってこられたイエス・キリストを告白していません。これは、惑わす者であり、反キリストです。
  1:8  あなたは、[4]自分自身によく注意していなさい。それは、わたしたちが働いてきたものを失わずに、十分に報いを受けられるためです。
  1:9  誰でもキリストの教えを超えて、とどまっていない者は、神を持っていません。その教えにとどまっている者は、父を持ち、また御子をも持っています。
  1:10  もし、だれでも、あなたがたのところに来ているもので、この教を持っていないなら、その人を家に受け入れることも、あいさつもしてはいけません。
  1:11  そのような者にあいさつする人は、その者の悪い行いを共にしていることになるからです。
  1:12  わたしがあなたがたに書くことがたくさんありますが、紙とインクとで書こうとは願っていません。むしろ、あなたがたのところに行き、顔と顔を合わせて語り合うことを願っています。それは、わたしたちの喜びが十分でありたいからです。
  1:13  選ばれたあなたの姉妹の子供たちが、あなたによろしくと言っています。 アァメン。

2 John 1
 1:1  The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth and not only I, but also all those who have known the truth,
 1:2  for the sake of the truth dwelling in us, and which shall be with us forever.
 1:3  Grace will be with you, mercy and peace from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
 1:4  I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we have received command from the Father.
 1:5  And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 1:6  And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, as you heard from the beginning, that you should walk in it.
 1:7  For many deceivers have entered into the world, who do not confess Jesus Christ coming in the flesh. This is the deceiver and the anti-christ.
 1:8  Look to yourselves, so that we may not lose those things which we worked out, but that we may receive a full reward.
 1:9  Everyone transgressing and not abiding in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ, he has both the Father and the Son.
 1:10  If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house, nor speak a greeting to him.
 1:11  For he who speaks a greeting to him is partaker of his evil deeds.
 1:12  Having many things to write to you, I do not want to say with paper and ink. But I trust to come to you and speak face to face, so that our joy may be full.
 1:13  The children of your elect sister greet you. Amen.




[1]主(+)
[2] わたしたちと
[3]父の
[4]自分自身に(+)

ヨハネの第3の手紙

ヨハネの第三の手紙

  1:1  長老から、[1]愛せられるガイオへ。わたしの真実に愛している者へ。
  1:2  愛せられる者よ。あなたがすべてのことに栄え、また健康であるようにと、わたしは祈っています。ちょうど、あなたのたましいがいつも栄えているようにです。
  1:3  というのは、わたしは、兄弟たちがきて、真理にあってあかししてくれたこと、すなわち、あなたが真理のうちに歩んでいることを、大変に喜んでいるからです。[2]
  1:4  わたしは、わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞くならば、それ以上に大きい喜びはありません。
  1:5  愛せられる者よ。あなたは、何事でも、兄弟たちに対しても、また、旅行者たちに対しても真実をもってしています。
  1:6  彼らは、あなたの愛について諸教会であかしをしました。あなたが神のみこころにかなうように彼らを旅に送り出しているなら、それは良いことです。
  1:7  彼らは、諸国民からは何も受けずに、彼の御名のために出てきた者だからです。
  1:8  それだから、わたしたちは、こういう人々を[3]受け入れなければなりません。それは、わたしたちも真理のための同労者となるためです。
  1:9  わたしは教会に書きましたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれません。
  1:10  ですから、わたしが、もしそちらへ行ったならば、彼が口ぎたなくわたしたちをののしり、それだけでも足りずに、自分自身も兄弟たちを受けいれず、受けいれようとする人たちを禁じて、教会から追い出すなどの彼のしわざを彼に思い起こさせましょう。
  1:11  愛せられる者よ。悪を手本にしていないで、善を手本にしていなさい。善を行っている者は神に属している者であり、悪を行っている者は神を見たことのない者です。
  1:12  デメテリオについては、すべての人も、また真理そのものも、証明しています。わたしたちも証ししています。そして、あなたがたは、わたしたちの証明が真実であることを知っています。
  1:13  わたしはあなたに書かなければならないことがたくさんあります。しかし、インクと筆とで書くことは願っていません。
  1:14  それよりも、すぐにでもあなたに会って、顔を合わせて語り合いたいものです。
 (1:15) 平安が、あなたにあるように。わたしたちの友人たちから、あなたによろしく。名前に従って、友人たちひとりびとりに、よろしく。
A
 1:1  The elder to Gaius the beloved, whom I love in the truth.
 1:2  Beloved, in regard to all things I pray that you prosper and be in health, even as your soul prospers.
 1:3  For I rejoiced greatly when the brothers came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.
 1:4  I have no greater joy than these things, to hear that my children walk in the truth.
 1:5  Beloved, you do faithfully whatever you work for the brothers and for strangers,
 1:6  who in love bore witness of you before the church, whom you will do well to send forward worthily of God;
 1:7  because they went forth for His name's sake, taking nothing from the nations.
 1:8  Therefore we ought to entertain such, so that we might be co-workers in the truth.
 1:9  I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
 1:10  Therefore if I come, I will remember his deeds which he does, ranting against us with evil words. And not content with these, neither does he himself receive the brothers. And he forbids those who would, and casts them out of the church.
 1:11  Beloved, do not imitate the bad, but the good. He who does good is from God, but he who does evil has not seen God.
 1:12  Demetrius has good report by all, and by the truth itself. And we also bear witness, and you know that our witness is true.
 1:13  I had many things to write, but I will not write to you with pen and ink,
 1:14  but I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.




[1]愛せられるガイオへ。(+)
[2]事実、あなたは真理のうちを歩いているのです。(-)
[3]助けねば